သူငယ္ခ်င္းမ်ား အားလံုး မဂၤလာပါ
မဂၤလာပါ သယ္ခ်င္တို႕ေရ register မလုပ္ရေသးဘူးဆိုရင္ register ကို ႏွိပ္ၿပီး
form ျဖည့္လိုက္ေနာ္ အဲ register လုပ္ၿပီးၿပီဆိုရင္ login ကို ႏွိပ္ၿပီး ၀င္လိုက္ပါ
လာလည္တဲ႕ အတြက္ေက်းေက်းေနာ္
သူငယ္ခ်င္းမ်ား အားလံုး မဂၤလာပါ
မဂၤလာပါ သယ္ခ်င္တို႕ေရ register မလုပ္ရေသးဘူးဆိုရင္ register ကို ႏွိပ္ၿပီး
form ျဖည့္လိုက္ေနာ္ အဲ register လုပ္ၿပီးၿပီဆိုရင္ login ကို ႏွိပ္ၿပီး ၀င္လိုက္ပါ
လာလည္တဲ႕ အတြက္ေက်းေက်းေနာ္
သူငယ္ခ်င္းမ်ား အားလံုး မဂၤလာပါ
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

သူငယ္ခ်င္းမ်ား အားလံုး မဂၤလာပါ

ကၽြန္ေတာ့္ဖိုရမ္ address ေလးေမ့သြားခဲ႕ရင္ google မွာ ေအာင္ေက်ာ္ႏွင့္သူငယ္ခ်င္းမ်ား လို႕ရိုက္ထည့္လိုက္ပါ
 
HomePortalGallerySearchLatest imagesRegisterLog in

 

 love စကားလံုး၏ လြဲမွားမႈမ်ား

Go down 
2 posters
AuthorMessage
naing linn aung

naing linn aung


Posts : 18
ရမွတ္ : 131
Join date : 2011-07-30
Age : 32
ေနရပ္ : ဧရာ၀တိ တိုင္းေဒသၾကီး ၊ ပုသိမ္ျမိဳ႕။

love စကားလံုး၏ လြဲမွားမႈမ်ား Empty
PostSubject: love စကားလံုး၏ လြဲမွားမႈမ်ား   love စကားလံုး၏ လြဲမွားမႈမ်ား Icon_minitimeMon Aug 01, 2011 4:44 pm

လြဲမွားမႈေတြ ။

ခ်စ္သူ” ဆုိတဲ့စကားလံုးကို “lover” လို႔ ထင္ေနၾကတယ္။ အဲလုိပဲ လူေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားသံုးေနၾကတယ္။
love ဆုိတဲ့ စကားလံုးရဲ႕ အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ခ်စ္တယ္ တဲ့။ ဒါေတာ့ လူတုိင္းသိမွာပါ။
အဂၤလိပ္စာ word/verb တစ္ခု ကို ေနာက္ကေန -er,-or ဆိုတဲ့ ေနာက္လိုက္ေလးေတြ
ထည့္လိုက္ရင္ noun ျဖစ္သြားတယ္ဆုိတာေလးကိုလည္း လူတိုင္းလိုလိုသိၾကတယ္။ အဲ.. အဲဒီမွာ ျပႆနာစတာပဲ။

မမွန္ဘူးမဟုတ္ပါဘူး။ မွန္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဒီ lover ဆုိတဲ့ ေနရာမွာက်ေတာ့မွားေနျပီဗ်။
ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ေတြက love (ခ်စ္တယ္) ဆုိတာကို အစြဲျပဳျပီး ေနာက္မွာ
-er ထည့္လိုက္ရင္ lover(ခ်စ္သူ) ျဖစ္ျပီ ထင္ေနၾကတယ္။
အမွန္ေတာ့ lover ဆုိတာက ခ်စ္သူမဟုတ္ပါဘူး။ ေအာက္မွာ definition
ေရးေပးလိုက္ပါတယ္။

*lover (noun) - a partner in a sexual relationship outside marriage*

သူ႔ရဲ႕ ျမန္မာလို အဓိပၸါယ္ကေတာ့... လက္မထပ္ပဲ လိင္ဆက္ဆံ ေပါင္းသင္းေနတဲ့
အေဖာ္တဲ့ ခင္ဗ်။
ဒါဟာ Oxford Advanced Learner's Dictionary ထဲက အတုိင္း ေဖာ္ျပထားတာပါ။
အဲ.. ခ်စ္သူ ဆုိတာကို အဂၤလိပ္လိုေျပာခ်င္ရင္ ...

ေယာက္်ားေလးကို ဆုိရင္ေတာ့ boyfriend ေပါ့။
မိန္းကေလးကို ဆုိရင္ေတာ့ girlfriend ေပါ့။

ဒါေၾကာင့္ဗ်ာ.. ဒီလိုလြဲမွားမႈေတြ မျဖစ္ပါေစနဲ႔ဗ်ာ။ lover နဲ႔ boyfriend & girlfriend အဓိပၸါယ္က
အကြာၾကီးကြာတယ္ေနာ္။ မွားမသံုးမိပါေစနဲ႔ဗ်ာ။
ေနာင္ျပင္ျပီးသံုးႏုိင္မယ္ဆုိရင္ ကၽြန္ေတာ္ ဒီ discussion ေရးတာေရးရက်ိဳးနပ္ပါျပီဗ်ာ။



ကၽြန္ေတာ္ ေျပာဖုိ႔ေတာင္ တစ္ခု ေမ့က်န္ခဲ့တယ္ဗ်။
ကုိယ္ခ်စ္တဲ့သူကိုလည္း my love လို႔ ေျပာႏုိင္ပါေသးတယ္။ He/She is my love
ဆုိရင္လည္း ခ်စ္ႏွစ္သက္တဲ့လူဆုိတာ သိႏုိင္ပါတယ္။ You are my love ဆုိရင္လည္း
မင္းဟာ ငါ့အခ်စ္ေလး လို႔ အဓိပၸါယ္ရပါတယ္



Read more: love စကားလံုး၏ လြဲမွားမႈမ်ား - Myanmar Network [You must be registered and logged in to see this link.]
Back to top Go down
nyeinko




Posts : 68
ရမွတ္ : 447
Join date : 2011-07-31
Age : 29
ေနရပ္ : pathein

love စကားလံုး၏ လြဲမွားမႈမ်ား Empty
PostSubject: Re: love စကားလံုး၏ လြဲမွားမႈမ်ား   love စကားလံုး၏ လြဲမွားမႈမ်ား Icon_minitimeWed Aug 03, 2011 12:42 pm

မင္းတင္ထားေကာင္းေတာ့ေကာင္းပါတယ္
ဒါေပမယ့္မတင္သင့္ဘူးေလသဲ႕ခ်င္းရဲ့
ေနာင္ကိုလဲတင္ေပးေနာ္
Back to top Go down
 
love စကားလံုး၏ လြဲမွားမႈမ်ား
Back to top 
Page 1 of 1
 Similar topics
-
» I Love you Baby
» ရည္းစားမရွိျခင္း၏ ေကာင္းၾကိဳး (၁၁) ခ်က္

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
သူငယ္ခ်င္းမ်ား အားလံုး မဂၤလာပါ :: ခ်စ္တတ္သူတို႕ေနရာ :: အခ်စ္အေၾကာင္းေတြ ေဆြးေႏြးမယ္-
Jump to: